Yesaya 45:22
Konteks45:22 Turn to me so you can be delivered, 1
all you who live in the earth’s remote regions!
For I am God, and I have no peer.
Yesaya 46:8-9
Konteks46:8 Remember this, so you can be brave! 2
Think about it, you rebels! 3
46:9 Remember what I accomplished in antiquity! 4
Truly I am God, I have no peer; 5
I am God, and there is none like me,
Yesaya 49:6
Konteks49:6 he says, “Is it too insignificant a task for you to be my servant,
to reestablish the tribes of Jacob,
and restore the remnant 6 of Israel? 7
I will make you a light to the nations, 8
so you can bring 9 my deliverance to the remote regions of the earth.”
Yesaya 49:12
Konteks49:12 Look, they come from far away!
Look, some come from the north and west,
and others from the land of Sinim! 10
[45:22] 1 tn The Niphal imperative with prefixed vav (ו) indicates purpose after the preceding imperative. The Niphal probably has a tolerative sense, “allow yourselves to be delivered, accept help.”
[46:8] 2 tn The meaning of the verb אָשַׁשׁ (’ashash, which appears here in the Hitpolel stem) is uncertain. BDB 84 s.v. אשׁשׁ relates it to a root meaning “found, establish” in Arabic; HALOT 100 s.v. II אשׁשׁ gives the meaning “pluck up courage.” The imperative with vav (ו) may indicate purpose following the preceding imperative.
[46:8] 3 tn Heb “return [it], rebels, to heart”; NRSV “recall it to mind, you transgressors.”
[46:9] 4 tn Heb “remember the former things, from antiquity”; KJV, ASV “the former things of old.”
[46:9] 5 tn Heb “and there is no other” (so NASB, NIV, NRSV).
[49:6] 6 tn Heb “the protected [or “preserved”] ones.”
[49:6] 7 sn The question is purely rhetorical; it does not imply that the servant was dissatisfied with his commission or that he minimized the restoration of Israel.
[49:6] 8 tn See the note at 42:6.
[49:6] 9 tn Heb “be” (so KJV, ASV); CEV “you must take.”
[49:12] 10 tc The MT reads “Sinim” here; the Dead Sea Scrolls read “Syene,” a location in Egypt associated with modern Aswan. A number of recent translations adopt this reading: “Syene” (NAB, NRSV); “Aswan” (NIV); “Egypt” (NLT).
[49:12] sn The precise location of the land of Sinim is uncertain, but since the north and west are mentioned in the previous line, it was a probably located in the distant east or south.